Đoạn cuối của Le Silence de la mer – Im lặng của biển cả – Tống Mai

May 26, 2017 (TM)     Im lặng lại rơi xuống một lần nữa. Một lần nữa, nhưng lần này – tăm tối và ngột ngạt vô cùng ! Hiển nhiên, sự im lặng trước kia, ẩn dưới mặt nước

Read More Đoạn cuối của Le Silence de la mer – Im lặng của biển cả – Tống Mai

People talking without speaking, people hearing without listening, and no one dared disturb the sound of silence

May 14, 2017 (TM) Bổng nhiên bài hát chơi mãi trong đầu tôi hôm nay … Hello darkness, my old friend, I’ve come to talk with you again… in the naked light I saw ten thousand people, maybe more, people

Read More People talking without speaking, people hearing without listening, and no one dared disturb the sound of silence

Landscape with the Fall of Icarus – Đôi cánh Icarus và bài thơ của W.H. Auden – Tống Mai

May 1, 2017 (TM) Bên cạnh bờ nước có đàn cừu ăn cỏ, có người chăn cừu đang ngước nhìn trời, có người nông phu đang đẩy luống cày, có một chiếc thuyền buồm đang căng gió … Cảnh đồng

Read More Landscape with the Fall of Icarus – Đôi cánh Icarus và bài thơ của W.H. Auden – Tống Mai